segunda-feira, 15 de março de 2010

Mao zinho





Algumas frases uteis para utilizar no dia a dia em viagens para o
exterior:
* Give a little jump here!
De um pulinho aqui!
* Each monkey in its branch.
Cada macaco no seu galho.
* This is another five hundred!
Isso sao outros quinhentos!
* The wood is eating!
O pau ta' comendo!
* Uh! I burned my movie!
Oh! Queimei meu filme!
* Be carefull to don?t change cat by rabbit.
Tome cuidado pra nao trocar gato por lebre.
* Who plants rain, gets torment.
Quem planta chuva colhe tempestade.
* To put the feet by the hands.
Trocar os pes pelas maos.
* Who doesn't have dog, hunts with cat.
Quem nao tem cao caca com gato.
* I'm with you and I don't open.
Estou contigo e nao abro.
* I will wash my female horse.
Vou lavar a egua.
* Where the cow goes, the ox goes behind.
Onde a vaca vai o boi vai atras.
* You travelled on the mayonaise.
Voce viajou na maionese.
* Go suck screws to see if it turns into nails.
Vai chupar parafuso pra ver se vira prego.
* I have to peel this pineapple.
Tenho que descascar esse abacaxi.
* Who advices Friend is!
Quem avisa amigo e'
* He ate the bread which the devil flatted out.
Ele comeu o pao que o diabo amassou.
* Do you think this is the house of mother Joanne?
Ta' pensando que isso e' a casa da mae joana?
* It's worther one bird on hand that two birds flying...
Mais vale um passaro na mao do que dois voando...
* Do you like over table?
Voce gosta de sobremesa?
* Go catch little coconuts.
Vai catar coquinho
* In fight of husband and wife no one put the spoon.
Em briga de marido e mulher ninguem mete a colher.
* Football is a little box with surprises
Futebol e' uma caixinha de surpresas.
* Whore that gave birth!
Puta que pariu!
* There are bads that come for goods.
Ha' males que vem pra bem.
* Son of fish, little fish is ...
Filho de peixe peixinho e'....
* You are by out.
Voce esta' por fora.
* He is a good people for donkey!
Ele e' gente boa pra burro!
* It's the greatest male cockroach!
E' o maior barato!
* She broke her face!
Ela quebrou a cara!
* You are very face of wood!
Voce e' muito cara de pau!
* Don't heat your head.
Nao esquente a cabeca.
* He is with the female monkey!
Ele esta' com a macaca!

* If you run the beast catches, if you stay the beast eats!
Se correr o bicho pega se ficar o bicho come
* They live where the wind make the curve.
Eles moram onde o vento faz a curva.
* Ops, gave Zebra!
Ops, deu zebra!
* It's older than walk forward.
E' mais velho que andar pra frente.
* Give with the donkey on water.
Dar com os burros n'agua.
* They are trying to cover the sun with the sieve.
Eles estao tentando cobrir o sol com a peneira.
* With me nobody can!
Comigo ninguem pode!
* The hope is the last to die.
A esperanca e' a ultima que morre.
* Don't fill my bag!
Nao encha meu saco!
* It already was.
Ja' era.
* To pay the duck
Pagar o pato.
* God writes right for pie lines.
Deus escreve certo por linhas tortas.
* He lives there where Judas lost the boots.
Ele vive onde judas perdeu as botas.
* Before afternoon than never.
Antes tarde do que nunca.
* Go to dry up ice!
Vai enxugar gelo!
* Go comb monkeys!
Vai pentear macaco.
* Do you want a good-good?
Voce quer um bom-bom?
* Foot on the board!
Pe' na tabua!
* I'm whore of the life!
To puto da vida!
* I need to take water out of my knee.
Preciso tirar agua do joelho.
* Skirt already of here!
Saia ja' daqui!
* Come hot that I am boiling...
Vem quente que eu estou fervendo...
* I am more I.
Eu sou mais eu.
* Do not come that it does not have...
Nao vem que nao tem...
* To release the hen.
Soltar a franga.
* It seems you're in the moon world today!
Parece que voce esta no mundo da lua hoje!
* Wrote, didn't read, the stick ate.
Escreveu, nao leu o pau comeu
* Ah, I'm crazy! Ah, I'm crazy!
Ah, eu to maluco! Ah, eu to maluco!
* If it gives cake I take my body out!
Se der bolo eu tiro meu corpo fora.
* She is full of nine o'clock.
Ela e' cheia de nove horas.
* This is the end of the bite!
Isso e' o fim da picada.
* That man is hard bread!
Aquele homem e' pao-duro.
* That girl is half-mouth.
Aquela garota e' meia-boca.
* Tea with me. I book your face.
Xa' comigo. Eu livro tua cara.
* You stepped on the ball!
Voce pisou na bola.
* Between, my well.
Entre meu bem.
* Bread, bread, cheese, cheese!
Pao, pao, queijo, queijo.
* I am completely bald of knowing it
To careca de saber.
* The cow went to the swamp.
A vaca foi pro brejo.
* I don't have plus bag!
Nao tenho mais saco!
* Go see if I am in the corner.
Vai ver se eu estou na esquina.
* This face is crazy of giving node!
Esse cara e' louco de dar no'
* To kill the snake and show the stick.
Matar a cobra e mostrar o pau.
* Oh, my God of the sky!
Oh, meu Deus do ceu.
* At this highness of the championship...
A essa altura do campeonato
* Can you please break my branch?
Voce pode quebrar meu galho?
* A fax cover sheet
Uma imitacao de fax de merda.

Sem comentários: